泰坦尼克号画露丝的片段原版_泰坦尼克号画露丝那段时间
《泰坦尼克号》露丝原型人物是谁?
副船长: Mr. Hockley.You two, with me, now.《泰坦尼克号》露丝原型人物是海伦·丘吉尔·坎迪。“露丝”不是美少女,53岁的她有六个爱慕者。
泰坦尼克号画露丝的片段原版_泰坦尼克号画露丝那段时间
泰坦尼克号画露丝的片段原版_泰坦尼克号画露丝那段时间
事实上真实的坎迪不是一个不到20岁的美少女,而是一个当时已经53岁的资深美女,她不仅离异,而且还有两个孩子,登上泰坦尼克号也是因为要前往纽约看望自己在火车中受伤的儿子,并且坎迪还是一个非常的作家和室内设计师。连时任美国罗斯福也是她的客户之一,因为后者曾向坎迪征求了keep us both locked in your safe.让我们俩在一个安全的地方。白宫办公室的设计方案。
电影场景
露丝随杰克走向船头。杰克告诉露丝闭上双眸,伸开双臂,就能享受飞一般的感觉,露丝鼓足勇气站在了船头上,当她睁开双眼时,眼前是一望无际的大海,而身后则是自己的心上人,这一幕成为泰坦尼克号最经典的一幕。
情意味是:现在你永远无法让我们分开了。(有点儿向某人的意思,料到你会看到这个纸条信息)景再现
根据坎迪回忆,当时泰坦尼克号是世界上最豪华的游轮,而不是之一,能登上这样一艘游轮,是身份和财富的象征,然而“船头对于任何一名乘客来说都是一个禁区,任何人都是不允许靠近那里的,即使是衣着光鲜、身份高贵的一等舱乘客。
泰坦尼克号杰克有没有真正意义上的帮露丝画一幅画?
杰克:No, you he to go... now!泰坦尼克号是航海史上一个惨痛的回忆,但是这部电影表达了一些不一样的东西,让人们在观看这段历史的时候也收获了其他感受。
ROSE: Stay back! Don't come any closer!《泰坦尼克号》是美国二十世纪福斯电影公司、派拉蒙影业公司出品爱情片,由詹姆斯·卡梅隆执导,莱昂纳多·迪卡普里奥、凯特·温斯莱特领衔主演。
卡尔:Oh, god it all to hell.影片以12年泰坦尼克号邮轮在其处女航时触礁冰山而沉没的为背景,讲述了处于不同阶层的两个人穷画家杰克和贵族女露丝抛弃世俗的偏见坠入爱河,最终杰克把生存的机会让给了露丝的感人故事。
泰坦尼克号删掉了哪些片段?
Darling now you can keep us both locked in your rale《泰坦尼克号》删减的部分:老露丝因为大胡子船员的玩笑,陷入悲伤,没法继续回忆下去。
威特合伙人加压欲终止投资以及罗威特和露丝孙女的谈话。也暗喻了老露丝来到事发海域是有用意的,也许罗威特不但没有利用上老露丝,反而被她利用了一把。
杰克好友德罗西在三等舱认识了一位年轻女士,左边是这位女士的父母,他们都不是英国人,德罗西在教她英语的发音。这里也不难明白老露丝把相册鱼缸等行李都带来的原因,和后面吧海洋之心抛进大海的原杰克:Get in the boat,女孩: Daddy. Rose!因:她是想给过去一个交代,给杰克一个交代。
《泰坦尼克号》的
《泰坦尼克号》是美国二十世纪福克斯电影公司、派拉蒙影业公司出品爱情片,由詹姆斯卡梅隆执导,莱昂纳多迪卡普里奥、凯特温斯莱特领衔主演。
影片以12年泰坦尼克号邮轮在其处女航时触礁冰山而沉没的为背景,讲述了处于不同阶层的两个人穷画家杰克和贵族女露丝抛弃世俗的偏见坠入爱河,最终杰克把生存的机会让给了露丝的感人故事。
求泰坦尼克号 片段英文对白
露丝杰克: Come on, Rose.
露丝:The boats are gone!
露丝:Colonel, are there any boats on that side?
Colonel:No, miss, but there are a couple of boats all the way forward.This way, I'll lead you.
拉小提琴者甲:What's the use? Nobody's listening to us anyway.
warm."Orpheus."
杰克朋友: Music to drown by.Now I know I'm in first class.
副船长: Where is ryone?
船员:They're all still aft, sir.
卡尔: We he an understanding then, Mr. Murdoch?
船员:Women and children only!Get back! Step back, sir. Come through, madam.This way. Step back,
sir.
杰克:You'd better check the other side. Go!
卡尔手下:I found her on the other side waiting for a boat... with him.
副船长:Any more women and children? They're all aboard, Mr. Murdoch. Anyone else, then? Anyone
else? Hurry along.
船员: Shit.Fire! Sir! Sir,you can't go through here.Sir, you can't go through.
副船长:Prepare to lower! Ready on the left. Take them down.Keep it steady.Both sides toger,
steady.Keep it steady.
船员:Give her to me.
女孩父亲: It'll be fine, darling.Don't you worry.It's good-bye for a little while.
Only for a little卡尔: It's starting to fall apart.We don't he much time.- Mr. Murdoch? while.
女孩:There'll be another boat for the daddies.
女孩父亲: It's good-bye for a little while.Only for a little while.This boat's forthe mummies
and the children.You hold Mummy's hand and be a good little girl.
露杰克帮露丝画画是在1:25:01的时候,一直是到1分28秒的时候结束,也就是说有三分钟的镜头在描述这个情节。丝:No, Jack.
露丝:No, Jack.
杰克:Yes, get on the boat.
卡尔:Yes, get on the boat, Rose.
卡尔:My God, look at you. You look a fright.Here.Put this on. Come.
《泰坦尼克号》经典对白(沉船前露丝和杰克在甲板上的对话)
拉小提琴者乙:Well, they don't listen to us at dinner either.Come on, let's play. Keep usJACK: Don't do it! ROSE: Stay back! Don't come any closer! JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over. ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go! JACK: No, you won't! ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to l me what I will and will not do. You don't know me. JACK: Well, you would he done it already. ROSE: You're distracting me. Go away! JACK: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna he to jump in there after you. (Jack starts taking off his shoes.) ROSE: Don't be absurd. You'd be killed. JACK: I'm a good swimmer. ROSE: The fall alone would kill you. JACK: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To l you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold. ROSE: How cold? JACK:Freezing. Maybe a couple of degrees over. He yo, uh, r been to Wisconsin? ROSE: What? JACK:Well, they he some of the coldestDarling now you can keep us both locked in your safe.Rose. winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went -fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you... ROSE: I know what -fishing is卡尔: I'm a businesan, as you know and I he a business proition for you.! JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin , and I'm ling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at least not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don't he a cho. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over the railing and get me off the hook here.He starts to take off his coat). ROSE: You're crazy! 后面的贴不下了:
JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
JACK: No, you won't!
ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to l me what I will and will not do. You don't know me.
泰坦尼克号中杰克送给露丝的画上的英文是什么?(有截图)
露丝:I'm not going without you.根据语境翻译是:亲爱的,现在你无法让我们分开了,我们会永远在一起,分离。Rose敬上。
船员: Sit down!Stay back, you lot.Stay back!us yourself
当时我确实想象过站在船头和我心爱的人享受那种乘风破浪、一往无前的感觉,但我的爱人并不愿意那么做,于是我曾偷偷跑到船头上,幻想和他一起乘风破浪的感觉。而且船上的水手们更不会允许我那么做,他们准会以为我是疯子,因此阻止了我的幻想”。亲爱的,现在你可以让我们俩锁在你心间
Darling now you can keep us both locked in your rale.
Rose
亲爱的,现在你可以保持我们都在被你的罗音锁定。
是圆体字
Rose
亲爱的 现在你可以把我们俩都锁在你的心间了
个是‘us'